Con tutta la tua forza
fendimi, sino alla cintura, ch’io
ti mostri il cuore nudo,
il mio cuore fumante, arso di te,
consunto dalla peste
insanabile, nero dell’obbrobrio materno,
sì – colpiscimi -,
non esitare, per la pura Artemide
che t’incorona, per la sanità
della dea che tu veneri, raccatta
la tua mannaia e fendimi! perché
ben son io quella che gridavi, sono
Fedra di Pasifae,
la sorella del Mostro di due forme,
la Cretese che il vizio della patria
arde e il suo vizio; e sono
io la donna di Teseo,
e t’ho baciata in bocca
avidamente.
شقنيبكل قوتك حتى خصري كي أريك
قلبيمجردًا، قلبي المتوهج والمتقد بحبك،
قلبيالذي أضناه الوباء غير القابل للشفاء،
قلبيالحزين لعار أمي؛ نعم – اضربني – لا تتردد،
لأجلأرتميس الطاهرة (العفيفة) التي تتوجك،
لأجلعفة الربة التي تقدسها، إلتقط بلطتك
وشقني!– لأنني أنا من كنت توبخها، أنا فيدرا ابنة
باسيفاي،أخت الوحش ذي الهيئتين(ثنائى الشكل)، أنا الكريتية
التيتحترق برذيلة وطنها ورذيلتها، وأنا زوجة
ثيسيوسوقبلتك بلهفة على شفتيك.
http://arb3.maktoob.com
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق